2017/04/08

spelling

ロミオとジュリエット
















ワーキングホリデイで
旅行業界の職に就いた
Katie


航空会社のカウンターで
(空港)


航空券のことで確認を
するために話した時


照会ナンバーを
担当がくれるというので
メモしようとし始めたら



突然

Romeo(ロミオ)
Romeo(ロミオ)
Nancy(ナンシー)
その後数字・・・

(ジュリエットさんはどこ?)



あーどうしてあなたは
ロミオなの?



どうしてあなたは
ロミオなんて突然
言い出すの??
(Katie心の叫び)




Katieの傍らにいた
先輩が一言



”RRNって意味”




その時英語でも
日本語の漢字などを
説明するときのように
具体例を出すことを
知りました。



”美幸”
と漢字の書き方を説明する場合


うつくしいに
しあわせと書いて
美幸です。

と説明すると思います。



それと一緒で、担当者が
Rで始まる有名な言葉と
思いついたのがRomeo

N=Nancy

だったというわけです。





またある時は
留学の会社で働いていました。

日本の親御さんへ
電話している留学生さん

何か説明が必要だったようで

いきなり

うなぎの ” う ”と
言った声がオフィスに
響き渡り

一同心の中で爆笑


なんで数ある ” う ” で
始まる言葉から


う=うなぎ??


うなぎを見るたび
彼女の顔が思い出されます。
 




0 件のコメント:

コメントを投稿